Un acercamiento a las consideraciones de adecuación al lenguaje laboral no sexista.
Es reconocido la problemática y el reto en el mundo empresarial de provocar un eficaz trabajo y comunicación interdisciplinaria y transversal, en donde conviven hasta 4 generaciones diferentes: Baby Boomer, Generación X, Millenials y la nueva generación Centennial. Igualmente es un alto desafío incorporar en la cultura de la organización los nuevos valores de inclusión, diversidad y sobre todo enaltecer la valiosa contribución y visibilidad de las mujeres.
Como usuarios de la lengua, consideramos que nuestro pensamiento se refleja o se trasmite mediante el lenguaje que utilizamos. Además, nuestra manera de pensar, nuestro sistema cognitivo, se ha construido sobre la base del lenguaje que hemos recibido desde nuestro nacimiento. Por lo tanto, si desde niños hemos sido receptores de un lenguaje que excluye, discrimina y que no nombra a la mujer, probablemente nosotros transmitiremos ese mismo lenguaje de un modo más o menos directo. Sin embargo, puede darse el caso, y de hecho se está dando, de que, pese a haber recibido mensajes discriminatorios, queramos y hacemos esfuerzos por utilizar un lenguaje que nos parezca que incluye y refleja tanto a mujeres como a hombres.
Este tipo de esfuerzos se están haciendo en todos los idiomas, en los sectores públicos preferentemente por obvias razones, pero es necesario asumir la tarea en el ámbito privado. Es todo un reto la adopción y requiere abrir ventanas adicionales en lo cotidiano, pero bien vale la pena su implementación.
A continuación, se ordenarán para su conocimiento puntual algunos de los ajustes más comunes que pueden implementarse en el uso diario de convivencia y elaboración de escritos. Esperamos en verdad que sea de utilidad
- Uso de femenino en profesiones cuando se hace referencia a una mujer
Doctora, Directora, Gerenta, Jefa, Supervisora, Coordinadora, Ingeniera, Contadora
- Uso de genéricos funcionales
La dirección ha insistido en…
La jefatura de administración ha determinado…
La labor gerencial…
Las personas que dirigen calidad
Infantes
Bebé
La parte contratante
- Para evitar plurales masculinos, hacer referencia a colectivos
La gente en vez de Los hombres
La juventud Los jóvenes
El electorado Los electores
El personal Los trabajadores
El pueblo mexicano Los mexicanos
Cuerpo de bomberos Los bomberos
Mi equipo Mis colaboradores
Nota: En el uso de colectivos se utiliza el verbo en singular
- Uso de indefinidos
Con la colaboración de en vez de Colaboradores
Redactado por Redactores
Reparto Actores
Les damos la bienvenida Bienvenidos
Autoría Autores
Obteniendo el grado de licenciatura en Graduado como licenciado en
Mediación Mediador
La gerencia de El gerente de
Justicia Jueces
- Evitar en lo posible las formas dobles: trabajadores y trabajadoras
Pero se puede enfatizar: Los regios y las regias salieron a las calles a festejar el triunfo…
- Evitar el uso de la arroba @: niñ@s, trabajador@s, alumn@s.
- Eliminar el uso de la barra diagonal. Jefes/as. Se sugiere A las jefaturas o jefes y jefas
- En uso de formas dobles el adjetivo siguiente se usa en participio:
Los trabajadores y las trabajadoras más aptos
El cliente o la clienta seleccionado
- Sustituir pronombre de género neutro por otros que no lo son:
Quien participe logrará incentivos en vez de Los que participen…
Todo el mundo aplaudió Todos aplaudieron
Nadie aceptó Ninguno aceptó
Otros pronombres neutros: cualquier, cada, mutuamente.
- Uso de adjetivos que no connotan sexualidad:
Infantil, humano, persona, docente, juvenil.
- Evitar algunos estereotipos:
Cuando se usan nombres, usar el nombre y el apellido o solo el apellido:
- Usar: vinieron Merkel y Nancy Reagan y evitar vinieron la Merkel y la Sra. Reagan
Para familias usar:
- Han llegado los Pérez Treviño y no los Pérez
- Han llegado el Sr. Pérez y la Sra. Treviño y no los Señores Pérez
Evitar dependencias:
- Los cónyuges Javier y Maricruz y no Javier y su esposa Maricruz
- Cuidado con la semántica:
El General “La generala” ¿?
Un hombre público “ Una mujer pública” ¿?
Otros regionalismos.
Cuidado con:
- ¡Eres una zorra! “Eres un zorro” ¿?
- ¡Pareces monja! “Pareces monje” ¿?
- ¡Eres una bruja! “Eres un brujo” ¿?
- Cuando usamos el masculino, es mejor cambiarlo al femenino. La situación es no hacer invisibles a las mujeres.
Los enfermeros a las enfermeras a el personal de enfermería
Los directores acompañados de su esposa a Los directivos o directivas
acompañados de su pareja
En este acercamiento al lenguaje conocido por algunos como “sensible”, hemos podido ver las diferentes problemáticas que nos encontramos cuando queremos evitar el sexismo en el discurso. Este sexismo, recordemos, no es inherente a las lenguas como sistema, sino que radica en algunos de los usos aceptados como correctos por la comunidad de hablantes. En una sociedad como la nuestra, en que se pide más igualdad entre los sexos, conviene que la lengua como producto social refleje esa igualdad. (1)
Hasta aquí, estas son las propuestas, los estudiosos concluyen que nada está acabado, las transformaciones sociales deben estar acompañadas por las transformaciones en las formas y ajustes lingüísticos, la tarea es caminar, adaptarse y lograr los objetivos propuestos de otorgar visibilidad a las mujeres, evitar el lenguaje sexista y respetando las formas del lenguaje …en constante evolución.
Documento elaborado por MDOH Edgar O. Pérez Navarro. Marzo 2021